Turkish-German translations for ancak:

aber · nur · noch · erst · jedoch · allein · Allerdings · obwohl · sondern · trotzdem · dagegen · kaum · lediglich · bloß · other translations

ancak aber

Ama şu anda gerçekten sana ihtiyacım var.

Aber ich brauche dich jetzt wirklich.

Ne zaman isterseniz, ancak şimdi Gabrielle'ye bakmam gerek.

Jederzeit. Aber jetzt muss ich nach Gabriele sehen.

Ama şu anki şartlar altında, bu iyi bir fikir.

Aber es ist eine unter den Umständen eine gute Idee.

Click to see more example sentences
ancak nur

Uzun süreli ilişkiler ortak noktalara bağlıdır şu anda bizim elimizde sadece seks var.

Lange Beziehungen basieren auf Verträglichkeiten und im Augenblick haben wir nur Sex.

O sadece bir ayakkabı, başka hiçbir anlamı yok.

Es ist nur ein Schuh, das bedeutet gar nichts.

Krysta için bu sayının tek bir anlamı vardı. Sadece bir anlam.

Für Krysta hatte diese Zahl nur eine einzige Bedeutung.

Click to see more example sentences
ancak noch

Bu arada anlaşmamız hala geçerli. Değil mi?

Unsere Abmachung gilt doch noch, oder?

İlk önce, Hardman'ın rekabet anlaşması hâlâ devam ediyor.

Zuerst, Hardmans Wettbewerbsklausel ist noch immer wirksam.

Bu, dekorasyon için uzaktan kumanda ancak robotlar için de bir uzaktan kumanda var.

Eine Fernbedienung für die Dekoration. Aber es gibt noch eine zweite Fernbedienung für die Roboter.

Click to see more example sentences
ancak erst

Ama seni ancak şu anda çıkarabildim Max.

Aber ich habe dich erst jetzt erkannt Max.

Bir dakika, atınız var ve ben bunu ancak duyuyorum?

Warte, ihr habt ein Pferd, und ich höre erst jetzt davon?

Anlaşılan o ki Jenna en sevdiği öğretmenini ilk kez görmek istiyor.

Ja. Anscheinend will Jenna ihre Lieblings-Lehrer zum ersten Mal sehen.

Click to see more example sentences
ancak jedoch

Ancak, ortak bir tehdidimiz var.

Jedoch haben wir eine gemeinsame Gefahr.

Ancak küçük bir sorun var.

Es gibt jedoch ein Problem.

Ancak Hitler'in önemli bir dezavantajı vardı.

Hitler hatte jedoch einen großen Nachteil.

Click to see more example sentences
ancak allein

Ancak bu yolda yalnız yürümek zorundayım.

Aber diesen Weg muss ich allein beschreiten.

Şu anda bir yerlerde yalnız, Winter.

Sie ist genau jetzt allein, Winter, irgendwo.

Şu anda nasıl hissettiğimi bir ben, bir de Tanrı biliyor.

Wie ich mich gerade fühle, wissen allein Gott und ich.

Click to see more example sentences
ancak Allerdings

Ancak başka bir seçimimiz yok!

Wir haben allerdings keine Wahl.

Ancak, Plunkett Şatosu'nu batı yarımküredeki en lanetli otel olarak tavsiye edeceğim.

Allerdings werde ich Schloss Plunkett als größtes Spukereignis der westlichen Hemisphäre empfehlen.

Ancak bu kutuyu yalnızca bir Uyumsuz açabilir.

Allerdings kann nur ein Unbestimmter diese Box öffnen.

Click to see more example sentences
ancak obwohl

Bir fikrim var. Biraz tehlikeli ama. Özellikle şu anda.

Ich habe eine Idee, obwohl sie gefährlich ist, ganz besonders jetzt.

Lankin de çok saygı duyulan, yükselen bir İsrailli tasarımcı ancak indirim reyonunun gözdesi oluverdi.

Obwohl Lankin ein sehr angesehener und aufkommender israelischer Designer ist, der billige Kunstseide bevorzugt.

Ancak, tabii ki, genç insanlar, evet

Obwohl, natürlich, die jungen Leute, ja

ancak sondern

Bu arada onun adı "şişko kedi" değil, Köfte ve şu anda yengeç panelerini yiyor.

Sie heißt nicht fette Scheißkatze, sondern Fleischkloß und sie isst gerade lhre Krebspastete.

Bu törenler savaşı anmak için değil, barışı kutlamak için de yapılır.

Es sind nicht nur Kriegsgedenkfeiern, sondern auch Feiern für den Frieden.

Ama eğer şimdi, hep şu anda kalsaydı o zaman bu şimdiki zaman değil, aksine sonsuzluk olurdu.

Wenn aber die Gegenwart immer gegenwärtig wäre und nicht verginge, dann wäre sie nicht Gegenwart, sondern Ewigkeit.

ancak trotzdem

Ayrıldığı andan itibaren biliyordu ama yine de gitti.

Seit er aufbrach, wusste er es. Und er ging trotzdem.

Ancak yine de üzücü.

Trotzdem, es ist traurig.

ancak dagegen

Şu anda yapabileceğimiz bir şey yok.

Wir können vorerst nichts dagegen tun.

Şu anda bu konuda bir şey yapamayız.

Dagegen können wir jetzt nichts tun.

ancak kaum

Anne, bu ancak

Mama, das ist kaum

ancak lediglich

Anca teorimi kanıtla sen küçük hanım.

Du bestätigst mich lediglich, kleine Lady.

ancak bloß

Bu muhteşem şamdanın zenginliği ve karmaşıklığı ancak asillerin saraylarında görülür.

Die Opulenz und Vielgestaltigkeit dieses Kronleuchters findet ihresgleichen bloß in Adelspalästen.