auf için Almanca-Türkçe çeviriler:

-da · -de · da · üzerine, üzerinde · üstüne, üstünde · e · açık · sonsuza dek · yakın · sonsuza kadar · diğer çevirileri

auf -da

Haben sie dich deswegen auf's Internat geschickt?

Seni bu yüzden mi yatılı okula gönderdiler?

Pass auf, ich wache jeden Tag auf, und dich fühle mich ok, aber es fehlt etwas.

Bak, her gün uyanıyor ve kendimi iyi hissediyorum. Ama eksik bir şeyler var.

Die umweltbedingte Barriere wurde entfernt aber wir sind dann auf eine Sprachbarriere gestoßen.

Çevresel engel ortadan kaldırılmıştı ama başka bir engele çarptık: Dil engeli.

auf -de

Haben sie dich deswegen auf's Internat geschickt?

Seni bu yüzden mi yatılı okula gönderdiler?

Bronson sagt, Ottinger und die anderen ungläubigen Thomasse seien auf unsere Seite übergewechselt.

Bronson bana Ottinger ve diğer kuşkulu astronomların bizim tarafımıza geçtiğini söyledi.

Kontrolle für Flughöhe und Stabilisationsausgleich wurde vorübergehend auf Holodeck zwei geschaltet.

Atılgan'un irtifa ve sabitleme kontrolleri kısa bir süreliğine sanal güverte ikiye aktarıldı.

auf da

Und er hat unbegrenzten Zugriff auf Dildos und Fesseln und dieser Typ hat ihn verloren.

Ve adamın dildo ve kelepçelere limitsiz erişimi var ve bu adam da onu kaybetti!

Carcetti konnte die belastendsten Anklagepunkte abwenden und die weiteren auf kleine Geldstrafen reduzieren.

Carcetti, Bobby Harrison hakkındaki tüm ciddi suçlamaları düşürdü ve diğer suçlamaları da küçük cezalarla atlatmasını sağladı.

Es gibt nur einen Kapitän auf diesem Schiff und das bist nicht du.

Bu gemide sadece bir kaptan var, o kaptan da sen değilsin.

auf üzerine, üzerinde

Meine Ersatzbrille ist in meinem Schlafzimmer, auf meiner Kommode, neben meinem Batman-Zeichen.

Yatak odasında olmalı. Yedek gözlüklerim benim yatak odamda, şifonyerimin üzerinde yarasa sinyalimin yanında.

Endars ganzer Anspruch auf Jono basiert auf talarianischem Brauch.

Endar'ın, Jono üzerindeki hak iddiası Talarian geleneklerine dayanıyor.

Richard Jaeckel und Lee Marvin auf einem Panzer, angezogen wie Nazis.

Richard Jaeckel ve Lee Marvin o tankın üzerinde Naziler gibi giyinmiş.

auf üstüne, üstünde

Johnny, geh auf die Knie und fleh um Vergebung, und ich zeige dir vielleicht meine Gnade.

Johnny, dizlerinin üstüne çök, ve affedilmek için yalvar ve belki sana merhamet ederim.

Es ist, weil du und ich beide Feuerzeichen sind und wir leben auf dem Wasser.

Çünkü sen de ben de ateş grubu burçlarıyız ve su üstünde yaşıyoruz.

Wenn Mr. Johnny mich erwischt, erschießt er mich, hier auf dem Linoleumboden.

Bay Johnny beni burada yakalayacak ve bu cilasız parkenin üstünde vuracak.

auf e

In einer Ihrer Emails an Mr. Naendra, verweisen Sie auf Howard Winklevoss' Beratungsfirma.

Bay Narendra'ya yolladığınız e-postaların birinde Howard Winklevoss'un danışmanlık şirketinin adı geçiyor.

Gestern, als freier Mann, bin ich nach Candyland geritten, auf einen Pferd mit meinem deutschen, weißen Partner, Dr. King Schultz.

Dün, özgür bir adam olarak Candyland'e gittim. At üstünde, beyaz Alman ortağım Dr. King Schultz ile beraber.

Collette Piscine, auf Französisch "Pantypool", fährt über die "Pont de Flag",

Yani; Külot Havuzu'ndaki Colette Piscine "Pont de Flaque"e doğru arabasını sürüyor

auf açık

Die Anwendung lhrer Handelstheorie auf die Auktionen von Frequenzen oder die Kartellfälle

Pazarlık probleminizin, Federal Muhabere Komisyonu açık artırmalarına ya da tekel karşıtı davalara uygulanması

John Bugas, der Vizepräsident für Industriebeziehungen war, warf ein Auge auf die Präsidentschaft.

Endüstriyel ilişkilerden, başkan yardımcısı John Bugas'ın gözü açık bir şekilde başkanlıktaydı.

Vor zwei Monaten tauchte sie bei einer Haushaltsauflösung in Henderson, Kentucky auf.

İki ay önce, Kentucky'deki Henderson'daki bir açık arttırmada ortaya çıktı.

auf sonsuza dek

Die Türken könnten uns auf ewig in Anzac Festnageln.

Türkler sonsuza dek bizi Anzak körfezinde tutabilir.

Bootstrap Bill, du bist ein Lügner und bleibst ewig auf diesem Schiff.

Bot Kayışı Bill, sen yalancısın ve bu gemide sonsuza dek kalacaksın!

Ich bin auf ewig deine Frau.

Ben senin eşinim sonsuza dek.

auf yakın

Schau auf mich und meinen neuen besten Freund.

Bana ve yeni en yakın arkadaşıma bak.

Was hat es mit dieser Ostküste Westküste-Sache auf sich?

Doğu Yakası ile Batı Yakası arasındaki çekişmenin nedeni ne?

Aber ich realisierte vor kurzem, dass wir auf derselben Seite sind.

Ama yakın zamanda fark ettim ki hepimiz aynı taraftayız.

auf sonsuza kadar

Wir müssen diese Mondsteine bis zum Monduntergang auf den Mond bringen.

Bu Ay taşlarını, ay sonuna kadar Ay'a götürmemiz lazım.

Schätze, wir sitzen hier auf ewig fest.

Sanırım sonsuza kadar burada kısılıp kaldık.

Du wirst auf ewig leiden

Sonsuza kadar acı çekeceksin